在Steam和《半条命2》发行前几天,由于发行商Vivendi Games的诉讼,Valve公司和Gabe Newell本人都处于破产边缘。多亏了Valve碰巧找到了一名会翻译韩语的暑期实习生,灾难才得以避免。
早在2004年,Valve就已经推出了几款最优秀的FPS游戏,包括《半条命》和《反恐精英》,它们都是由Vivendi games的子公司Sierra Entertainment发行的。虽然Valve打算在当时全新的Steam平台上自主发行《半条命2》,但Vivendi拥有游戏的零售发行权。在《半条命2》发行之前,维旺迪就向亚洲的网吧分发Valve的游戏拷贝——Valve认为,维旺迪没有权利这么做。
随后的法律斗争一直持续到2005年,两家公司以对Valve有利的条件达成了和解:Vivendi将放弃零售分销权利,并将所有网吧的许可证转让给Valve。这一直都是公开的记录,但Valve关于《半条命2》制作20周年的新纪录片揭示了当时的情况有多糟糕,以及该公司如何幸运地设法强制达成和解。
Valve的律师Karl Quackenbush解释说,Vivendi最初聘请了一家小型律师事务所为发行商在Valve的诉讼中辩护。Quackenbush说道:“关于发现存在一些最初的小冲突,有一些争议和动议必须由法官决定,而这些都是Valve的方式。“然后律师事务所突然消失了。他们从旧金山雇了一家大律师事务所。他们认为,‘好吧,Valve在这个案例中取得了一些成功,所以我们需要改变他们的心态,从‘我们认为我们会成功’变成‘我们会被摧毁’。’接下来我们所知道的是,这里出现了一大堆反诉,从取消2001年的协议到获得所有《半条命》IP的所有权,再到阻止我们在Steam上运行等等。”
半条命2:20周年纪念纪录片
elementary - YouTube
关注
威望迪的反诉不仅将Valve本身列为被告,还将首席运营官斯科特·林奇和总裁加布·纽维尔以及他们的配偶列为被告。Lynch将Vivendi的情绪描述为:“好吧,我们要让Valve破产,然后我们要让Valve破产,然后我们要让你们俩破产。”
“这不是一种法律策略,它基本上是在试图恐吓你,”纽厄尔说。“换句话说,他们在说,‘我们不仅要从公司拿走所有这些钱,我们还会从你个人那里拿走钱。’”随着法律费用的增加和《半条命2》的深入开发,Newell补充道:“公司几乎濒临破产。我差点就破产了。我们全力以赴。就像没钱了一样。”
作为法律调查程序的一部分,Valve询问了Vivendi在韩国的运营信息,在那里,许多有争议的网吧分销都发生了。作为回应,威望迪向Valve扔了一大堆文件——全都是韩文。
纽维尔解释说:“他们所做的一件事就是把大量的发现倾倒在上面,迫使我们去,让别人去查看它。”“这就像,‘哦,看,他们又点了三明治,’对吧?这和诉讼没有任何关系,他们只是想用数千万页的文件把我们压垮他们假设这些文件中没有什么对他们的案子有特别大的问题,我们最终要么花一大笔钱,这对他们有利,要么我们最终放弃因为这是大海捞针。然后我们在大海捞针中找到了针,这极大地改变了事情。”
那根针是一个暑期实习生发现的他在纪录片中只被称为“安德鲁”。安德鲁的母语是韩语,所以他被派去查阅所有这些文件,以便找到有用的东西。正如Quackenbush所解释的那样,“他说,‘好吧,这些副总裁之间还有其他邮件,其中一人说,‘嘿,我们按你的要求销毁了Valve的文件。“我说,‘你确定上面是这么写的吗?’他说,‘是的,就是这么写的。’”
显然,销毁证据在法律界是大忌。维旺迪反驳了安德鲁的误译,但他的母语是韩语,而且在加州大学洛杉矶分校主修韩国语。正如Newell回忆的那样,在这封邮件曝光后,法官基本上得出结论:“现在所有的事实都是根据Valve的说法。你没资格反驳这些。现在我们正在讨论你要付多少钱以及损失是多少。”因此,Valve存活了下来,并永远改变了PC游戏。
《半条命2:第3章》之所以没有问世,是因为Valve的首席执行官Gabe Newell认为“推动故事发展”并不是制作游戏的充分理由。
类别
PC游戏平台