二维码
文文衫

扫一扫关注

当前位置: 首页 » 新闻资讯 » 热点资讯 » 正文

我们的语言还在:振兴北方的土著语言

放大字体  缩小字体 发布日期:2025-07-05 12:27:51    来源:本站    作者:admin    浏览次数:75    评论:0
导读

      由于有奉献精神的长老、教师、翻译和广播员,从议会到教室,再到广播和电视,北方各地每天都有人说土著语言,听到土

  

  

  由于有奉献精神的长老、教师、翻译和广播员,从议会到教室,再到广播和电视,北方各地每天都有人说土著语言,听到土著语言。

  在努勒维特地区长期担任因纽特语教师和翻译的吉拉·帕鲁克-克卢捷(Jeela pall鲁克- cloutier)说,她在伊格卢利克(Igloolik)长大时,从她的单语父母那里学会了这种语言。

  她说:“我父亲现在已经去世了,但当我在翻译的时候,我的脑海里总是想着他:‘他需要能够理解这个,’”她说。

  “单语因纽特人有获取信息的权利,翻译出来的信息必须是最高质量的。”

  帕鲁克-克劳提尔参与了微软翻译平台Inuktitut语和Inuinnaqtun语的推广工作,并为Facebook翻译了超过11000个单词的Inuktitut语。

  虽然寄宿学校和殖民剥夺了一些因纽特人的语言,但帕鲁克-克卢捷说,这些语言仍然蓬勃发展。

  她说:“在一些社区,说英语的人高达90%至95%。”“这是我非常自豪的事情,我们的语言仍然在这里,考虑到我们的政府试图从我们身上抹去的历史。”

  2021年人口普查显示,超过2.1万人说因纽特语,因纽特语和伊努因纳克屯语是努勒维特的官方语言。

  在西北地区,Tlicho是最常见的土著母语,有1700名使用者。

  乔治娜·弗兰基(Georgina Frankie)在耶洛奈夫(Yellowknife)的诺迪克学院(College Nordique)教特利科语,她小时候从祖母那里学会了这种语言。今年早些时候,弗兰基和语言学校协调员罗西·本宁(Rosie Benning)合作出版了一本Tlicho工作手册。

  “书中所有的文化教学都是我祖母教学的一部分,”弗兰基(Frankie)说,她住在新泽西州的贝乔科(Behchoko)

  “这对我来说意义重大,因为我现在有一个孙女,这意味着我必须为她留下一些东西。”

  弗兰基在多伦多生活的十年里继续学习特利哥语,并通过比较英语版本和特利哥语版本的圣经自学读写。

  本宁说弗兰基是一种激励,因为当她住在远离家乡的加拿大最大的城市时,她能够加深她的Tlicho。

  “她是一个活生生的证明,你可以脚踏两个世界,仍然可以成功和繁荣,你不必否认你的土著根源,在这个世界上取得成功。”

  本宁和弗兰基说,语言课是一种和解的行为,因为它们让人们重新与他们的文化和语言联系起来。

  “对很多人来说,这真的很治愈,”本宁说。

  N.W.T的11种官方语言中,有9种是土著语言。支持各地土著语言的其他工作包括语言圈和导师学徒计划,该计划将学习者与流利的母语者合作。

  育空地区有八种原住民语言,但没有一种被认为是当地的官方语言。

  保罗·凯撒-朱尔斯从他的祖母那里学会了卡斯卡语,现在教他。他说,当他开始为利亚德堡第一民族的语言部门工作时,他将老年人说这种语言的卡带数字化。

  他说:“第一次听到一个悲伤的故事,明白里面在说什么,只是因为这个长者的解释,我就哭了。”“这真的很温暖人心,我觉得自己真的和我们语言中的故事联系在一起,这真的非常非常美丽。”

  同为该部门工作的埃默拉尔·波普说,该部门的工作包括为老年人录音、制作动词目录和短语手册、制作视频、翻译罗伯特·蒙什的书籍,以及举办以语言和代际教学为重点的隐藏营地等聚会。

  波佩说,她在成长过程中听到卡斯卡语,在了解了土著问题后,她在十几岁时对这门语言更有热情。她的一些家庭成员在寄宿学校被禁止说他们的语言。

  “这让我生气,让我心烦意乱。所以我想利用这一点。把愤怒转化为激情,使之富有成效,并努力为我的社区做些事情。”“能够把这些精力投入到非常非常重要的事情上,感觉很好。”

  波普说,保护语言并将其传递给后代有助于将人们与家庭和文化联系起来。

  她说,看到她的母亲恢复她的语言,这特别有意义。

  “你谈论世界的方式塑造了你看待世界的方式,”她说。“我们在这里生活了很长一段时间,所以我们对这片土地和这里的生活有了相当多的了解。”

  联邦政府上月底宣布,将投入3940万澳元支持该地区的土著语言。该公司表示,自2019年以来,它总共花费了7720万美元来支持北方的土著语言。

  Ndilo, N.W.T, Yellowknives Dene第一民族首领Fred Sangris说,这笔资金是朝着和解迈出的一步,将允许他的社区提供Wiiliideh语言课程,营地和资源。

  他说:“我们正紧紧抓住语言不放。”“没有语言,身份就失去了。没有语言,老年人和年轻人之间的交流就不可能发生。”

 
(文/admin)
打赏
免责声明
• 
部分文章来源于网络,我们均标明出处,如果您不希望我们展现您的文章,请与我们联系,我们会尽快处理。
0相关评论
 

(c)2023-2023 www.whsdu.com All Rights Reserved

赣ICP备16007947号-10