ntains="" word="" which="" evidence="" shows="" alarming="" and="" confusing="" to="" /> 金宝汤:“‘氯化钾盐’的问题在于它含有‘氯’这个词,有证据表明,消费者对这个词感到担忧和困惑。”美国食品药品监督管理局(FDA)提议,允许在食品标签上使用“氯化钾”一词,作为对消费者更友好的“氯化钾”替代品,但坎贝尔汤公司(Campbell Soup)并不接受这一提议,该公司倾向于使用“钾盐”一词。
食品制造商、零售商和公共健康倡导者支持 公民请愿书努泰克食品科学公司(NuTek Food Science)在2016年提交的一份文件中敦促FDA允许在食品标签上使用“钾盐”作为“氯化钾”的替代品,以帮助揭开这种广受消费者欢迎的盐替代品的神秘面纱。
FDA承认,更广泛地使用氯化钾作为盐替代品,可以帮助其实现降低钠摄入量和增加钾摄入量的双重目标?指导草案提出“氯化钾”一词作为妥协。
坎贝尔汤公司(Campbell Soup)在公开场合对该机构说,鉴于“氯”一词是促使行业首先呼吁改变标签术语的原因,FDA的建议令许多观察人士感到困惑评论本周公布的。
“坎贝尔的研究表明,‘氯化钾’和‘氯化钾’具有同样的负面、‘听起来像化学物质’的含义”,因此在标签上使用这个新术语“不太可能实现FDA的公共卫生目标”。
金宝汤对FDA说,指南草案发布后进行的一项消费者研究显示,含有氯化钾(购物者会联想到氯和清洁产品)的产品与含有氯化钾的产品相比,消费者的购买意愿要低得多。
“‘氯化钾盐’的问题在于它含有‘氯’这个词,有证据表明,消费者对这个词感到担忧和困惑。”
报告指出,“食品制造商、零售商和公共健康倡导人士对这一公共健康问题的共识如此之高,召回这一问题是多么困难。”
Nutek总裁兼首席运营官Brian Boor回应了Campbell Soup的评论,并补充道:“我们强烈敦促FDA修改其建议草案,将‘钾盐’作为‘氯化钾’的替代品。”
公共利益科学中心(Center for Science in the Public Interest)联合创始人兼高级科学家迈克尔·雅各布森(Michael Jacobson)在5月底接受FoodNavigator-USAin采访时表示,FDA的指导草案“没有帮助”。
他补充道:“这一努力的目的是让一个词对消费者更友好、更干净,那么为什么要包括化学术语氯呢?”这根本说不通。这是很令人费解的。我怀疑会有很多人反对这个术语,很多人支持‘钾盐’,因此FDA将不得不改变它的调子。”
美国烘焙师协会(American Bakers Association)政府关系和公共事务高级副总裁李·桑德斯(Lee Sanders)表示,ABA“对FDA的决定感到失望”。我们的观点是,将名称简化为钾盐将提高消费者对成分的理解,我们仍然认为这是更好的选择。”
阅读所有评论 在这里。提交申请的截止日期已延至9月17日。
NuTek食品科学提出了公民请愿书2016年,美国食品和药物管理局(FDA)敦促该机构允许在美国食品标签上使用“钾盐”一词。
一个更友好的名字将揭开这种成分的神秘面纱,并帮助该行业实现降低钠摄入量和增加钾摄入量的双重目标 NuTek该公司已经为一种压制氯化钾金属味的工艺申请了专利,该工艺无需公司添加昂贵的掩盖味道的成分。该公司还表示,消费者研究显示,消费者对“钾盐”的看法比“氯化钾”要好。