二维码
文文衫

扫一扫关注

当前位置: 首页 » 新闻资讯 » 企业新闻 » 正文

司机在塔桥的缺口上“跳车”

放大字体  缩小字体 发布日期:2025-04-24 16:50:15    来源:本站    作者:admin    浏览次数:101    评论:0
导读

  1952年12月30日,一辆双层巴士在肖尔迪奇和德威奇之间的常规路线上开往塔桥。  天色已晚,天已经黑了,气温已经降到冰点以

  1952年12月30日,一辆双层巴士在肖尔迪奇和德威奇之间的常规路线上开往塔桥。

  天色已晚,天已经黑了,气温已经降到冰点以下。

  那是在大雾霾使伦敦陷入瘫痪的几周之后,尽管那股特别难闻的瘴气已经消散,但雾霾仍然经常降低能见度。

  交通灯是绿色的,没有警报器响。

  司机阿尔伯特·冈特(Albert Gunter)以每小时12英里(每小时19公里)的速度向桥上行驶。

  接着,他注意到前面的路似乎在下沉。

  他、他的巴士、车上的20名乘客和一名售票员站在南栏杆的边缘——这是一段可移动的道路——栏杆正在不断上升。

  回去已经太迟了,停止也太迟了。

  于是,这位前战时坦克驾驶员降了两档,把脚猛踩在油门上。

  Reuters A screenshot from a black and white archive film from 1952.  Albert Gunter is smiling proudly and wearing his bus driver uniform.

  路透

  冈特接受了《时代》杂志的采访,他的采访于1953年1月12日刊登在《时代》杂志的“外国新闻”栏目上。

  “一切都发生得太快了,”他告诉《时代》杂志。“我意识到我们所在的部分正在上升。太可怕了。我觉得我们必须坚持下去,否则我们可能会被扔进河里。”

  其中一名乘客彼得·邓恩说:“我们还没来得及反应过来,就已经要穿过塔桥了——但就在我们刚过塔桥上半段的时候,突然听到一声巨响,我被摔在了地上。”

  大桥的监督工程师说,这辆巴士“有足够的速度来弥补缺口,但后轮一定是颠簸得很大”。

  ANL/Shutterstock A black and white archive photo from 1952.  Albert Gunter is wearing his bus driver uniform, with a peaked cap with a badge on it, a double-breasted winter coat, and a muffler tucked in. He is unsmiling as he looks at the camera and has both hands at chest height, palms facing down. One hand is tilted above the other in a reco<em></em>nstruction of how Tower Bridge hinged open.

  退火/伤风

  邓恩先生和地板上的其他乘客混在一起,对一切都不清楚,直到汽车停了下来。

  然后冈特先生“过来邀请我们看看差距”。

  乘客、售票员和司机纷纷下了车去看一看。

  邓恩先生继续说道:“司机告诉我们,当他开始开车穿过桥的开口部分时,他意识到公交车所在的一侧正在上升。

  “他说他只能想到两种选择——一种是停车,希望有人能意识到发生了什么,并阻止它(打开箱子),但这留下了巴士滑倒并可能坠入河中的可能性;另一种是继续驾驶并“跳过”这段距离。

  他说,他在战争期间曾是一名坦克司机,一辆坦克开到对岸是没有问题的,于是他决定看看双层坦克是否也能做到这一点。

  “所以,多亏了他的快速反应,我们都被安全送到了另一边。”

  ANL/Shutterstock Albert Gunter and May Walshaw facing each other laughing and standing by a bus. Mr Gunter is wearing his bus uniform and is on the left of the picture, looking right and down. Miss Walshaw is on the right and is looking left and up. Miss Walshaw is wearing a pale dress with a matching short jacket and a double string of pearls. She has a handbag over her left elbow and holds a cigarette in her left hand.

  退火/伤风

  车上没有人受到严重的身体伤害——售票员一条腿断了,一名乘客的锁骨骨折了——尽管很明显,所有人都受到了惊吓。

  然而,一名年轻女子发现很难恢复正常生活,因为她太痛苦了,以至于无法登上另一辆公共汽车。

  梅·沃尔肖(May Walshaw)是被扔到车前面的人之一,在甘特先生的帮助下,她恢复了勇气。

  她上了78路车,冈特先生开车,他们一起再次穿过塔桥。

  1953年9月,沃尔肖小姐成为了麦克唐纳夫人——冈特先生也参加了婚礼,现在他已经是坚定的朋友了。

  Getty Images Archive black-and-white photo from 1946, showing a double-decker bus paused on Tower Bridge. The section of the road which raises to let boats through is up and looks like a steeply sloping wall in front of the bus. Two policemen chat in the road, wearing helmets and arm gaiters. Two men in suits, one carrying a coat, are on the pavement and are looking toward the section of raised bridge

  盖蒂图片社

  正如《每日邮报》在事件发生四天后的1月3日所报道的那样:“今天人们问的主要问题是‘为什么会发生这样的事情?’”

  为什么?

  当电梯即将到来时,通常发出的警告信号是红色交通灯和桥梁操作员的手铃。

  事发第二天,冈特先生说当时灯是绿色的,也没有铃。

  一名城市警察督察坚持说,他们发出了通常的警告信号。

  The Times archive Excerpt of archive newspaper cutting from the day after the bridge opening incident.

  时报档案

  经过简短的调查后,伦敦公司承认对这起事故负有责任。

  拥有并负责维护泰晤士河上几座桥梁的Bridge House Estates Committee表示,“事故似乎是由桥上负责人员的判断失误造成的”。

  声明补充说:“委员会将收到一份有关该事件的报告,并将考虑是否应采取进一步措施。”

  作为伦敦交通局的奖励,冈特得到了10英镑(相当于今天的350英镑),并休息一天。

  他在一个仪式上获得了这笔奖金,当被问及他将如何处理这笔奖金时,他说:“我五个,太太五个。”

  冈特后来获得了伦敦金融城35英镑的奖金,并在伯恩茅斯度假一周。他的孩子们被邀请参加市长大人的儿童聚会。

  Getty Images Tower Bridge opening at sunrise

  盖蒂图片社

  塔桥于1894年开放,也就是施工开始的第8年。它最初被设计成一种吊桥,需要绳子或链条把路拉起来。但是塔桥的道路太重了,无法以这种方式打开,所以它是一座桥,其中的道路像跷跷板一样旋转。

  修建这座桥的原因是,伦敦需要一座位于伦敦桥下游的桥梁,同时又不干扰河流交通。

  打开和关闭是由8个直径为1m的大齿轮完成的,每边4个,旋转。

  转动齿轮所需的动力最初由蒸汽提供,然后在1976年之后由电力提供。

  这座桥是用沉箱基础建造的——预制的空心基础结构,设计用于放置在地面或接近地面的表面上,下沉到所需的深度,然后填充材料以使其下沉。

  收听BBC伦敦广播电台的声音,并在Facebook、X和Instagram上关注BBC伦敦。把你的故事想法发到hello.bbclondon@bbc.co.uk

 
(文/admin)
打赏
免责声明
• 
部分文章来源于网络,我们均标明出处,如果您不希望我们展现您的文章,请与我们联系,我们会尽快处理。
0相关评论
 

(c)2023-2023 www.whsdu.com All Rights Reserved

赣ICP备16007947号-10