盎格鲁-印度社区有理由感到恼火。Netflix在2023年推出的《阿奇家族》(the Archies)和2004年安让·杜塔(Anjan Dutta)的电影《永远的弓兵营》(Bow Barracks Forever)一样,都被认为是理所当然的。不认识任何盎格鲁-印度人的印度人,除了电影和电视等大众媒体所描绘的之外,几乎没有什么可去的。因此,盎格鲁-印度人似乎注定要么被无情地定型,要么被肤浅地强加于故事情节。
阿奇漫画的基本主题适合设计电影:阿奇-罗尼-贝蒂永恒的三角关系,傻头是忠诚的僚机。许多热门电影,从《鲍比》到《热海》等等,都可以追溯到这个阿奇三角形模板,这可能是这个最新化身的原因。但是早期的小说都没有将所有的名字和地点——从Riverdale高中到Pop Tate’s——转换成一个虚构的印度(和盎格鲁-印度)背景。
但是《档案》并不是一部关于盎格鲁印第安人的电影。这只是一个简单的方法来证明使用美国标志性漫画系列中的西方角色名字是合理的。这部电影旨在成为三位年轻的印度“nepo”演员的跳板。印度观众预计会接受这种嫁接,因为这些角色应该是英裔印度人,因此不会变成Archisman“Archie”Androo, Bitiya“Betty”Kapoor和Varunika“Ronnie”Loje。
由于盎格鲁-印度人在主流电影中被漫画化,而且对大多数观众来说,他们与果阿和曼格洛尔的基督徒无法区分,唯一的亮点是《档案》避开了一组比喻。书中没有叫汤姆和彼得的浪荡子和酒鬼,也没有叫罗茜和梅布尔的吵吵闹闹的女人和性感的塞壬,她们轻快的英语对话中夹杂着“该死的混蛋”和“不是男人”。
尽管如此,还是存在着令人震惊的文化挪用。盎格鲁-印度社区被迫讲述一个与他们无关的故事;这种联系是肤浅的,有时甚至是毫无根据的。像阿奇和罗尼这样的名字,穿裙子,吃烤鸡,跟着单口相声钢琴唱歌,难道只意味着盎格鲁印第安人吗?许多没有混血血统的印度人都有这样的名字,穿这样的衣服,吃这样的烤肉,唱着“友谊地久天长”。
事实上,《档案》提供了另一组同样不准确和不公平的关于社区的隐喻,遵循印度电影的古老传统,而不是采取一个知情的21世纪的观点,因为现在有大量的信息可供任何关心实际研究的人使用。这意味着印度观众仍然像以往一样不了解情况。或者他们的策略就是利用他们的无知来出售一个不可能的换位。
让印度人回忆一部关于盎格鲁印第安人的电影,我们中最国际化的人会说Bhowani Junction,但那是一部由艾娃·加德纳(Ava Gardner)和斯图尔特·格兰杰(Stewart Granger)主演的好莱坞电影。在印度电影中,有些人可能会(正确地)提到1975年的热门电影《朱莉》,其中歌曲《我的心在跳动》由普里蒂·萨加尔(Preeti Sagar)完全用英语演唱。孟加拉人可能还会想起苏奇特拉·森(Suchitra Sen)饰演的丽娜·布朗(Rina Brown)。大多数人都很难说出其他的理由。
当然还有《朱诺》,改编自印度最著名的英裔印度作家罗斯金·邦德的中篇小说《鸽子的飞行》,由詹妮弗·肯德尔和娜菲莎·阿里饰演米里亚姆和露丝·拉多,但故事发生在1857年。Merchant Ivory的《棉花玛丽》由Madhur Jaffrey主演,在喀拉拉邦饰演一位诡计多门的英裔印度护士,几乎没有引起票房波动。普拉迪普·克里申(Pradeep Krishen)的《Massey Sahib》的主角是印度基督徒,而不是盎格鲁-印度人。
阿帕纳·森的《乔林吉巷36号》中的维奥莱特·斯通汉姆(詹妮弗·肯德尔饰)确实是盎格鲁-印度人,但与之同名的鲍比(迪普尔·卡帕迪亚饰)却不是。电影《巴顿·米恩》中的南希·佩雷拉(蒂娜·穆尼姆饰)和她的男友托尼·布拉干萨(阿莫尔·帕勒卡尔饰)是否为英裔印度人尚不清楚。而Konkona Sen Sharma的《Gunj之死》仅仅以盎格鲁印第安人的山地站McCluskiegunj为背景,并没有关注这个社区。
尽管所有这些电影都可以在OTT平台上看到,但大多数印度人对盎格鲁-印度人的了解仍然和以前一样少,甚至可能更难区分。早期集中在“总统城市”和铁路殖民地,独立后的大规模移民减少了英裔印度人的知名度,尽管他们曾经主宰体育——莱斯利·克劳迪斯、诺曼·普里查德和罗杰·宾尼,仅举三个——警察、铁路和教育。
今天,甚至很少有人知道盎格鲁-印度人社区的官方定义。并不是每个混血儿都能被称为混血儿;只有那些有父系血统的欧洲人。因此,他们的姓氏必须是欧洲人的:葡萄牙人、英国人、法国人、荷兰人和丹麦人,这五个国家在印度周围建立了殖民地,他们的男性与当地女性在三个世纪的时间里混在一起,生下了混血后代。
这些欧亚人形成了自己的社区,因为他们被印度人避开,被欧洲人边缘化,也在他们之间结婚。他们不仅发展了自己的混合文化,包括具有地区差异的饮食和习俗,而且他们甚至还有独特的盎格鲁-印度口音——尽管不是流行话语中模仿的那种口音。在印度统治时期,他们还享有某些优势,如在铁路和警察部门的优先就业。
独立后,他们在经济、文化和社会领域的作用随着特权的消失而减弱;许多人在城市的小块地方被隔离,他们中的很大一部分移民到澳大利亚和英国,有些人甚至“融入”了。然而,与印度男人结婚的盎格鲁-印度女人的孩子不被认为是“盎格鲁人”,这进一步减少了该社区的官方数字。甚至他们在议会和14个立法机构的保留席位也将在2030年前消失。
直到20世纪70年代,大多数印度人甚至在小城镇的英语学校都能想起一两个英裔印度同学。来自那个社区的学校老师也很常见。今天,即使是那些在加尔各答和孟买等有着强烈英印传统的城市学习的学生,除了一些地方,他们的班级里也可能没有来自英印社区的学生。可悲的是,盎格鲁-印度教师几乎从印度教育中消失了。
所有这一切加起来,一个社区迫切需要刺激。最近,由于社交媒体的出现,人们对盎格鲁-印度文化——尤其是食物——的兴趣重新燃起。然而,那里也存在着同质化:例如,许多盎格鲁-印度地区的圣诞节习俗正在让位于国际甚至印度的习俗。一部合适的、可读的社区历史还有待书写,一部敏感的、关于社区的21世纪电影还有待制作。
《阿奇家族》将一个虚构的盎格鲁-印度故事强加于美国模板之上,对这个日渐枯竭的社区毫无帮助。但这部电影的目的并不是利他主义;它是要推出三个珍贵的明星孩子,承载着阿奇-罗尼-贝蒂三角恋的长期流行。它没有诉诸于重申盎格鲁-印度人的刻板印象,但鉴于它所产生的炒作,这部电影本可以产生真正的影响。相反,就像穆斯说的那样,只是。
作者是自由撰稿人。上述文章仅代表作者个人观点。它们并不一定反映News18的观点。